Краткий словарь морских терминов. Продавец не платит стоимость морского фрахта.

  • Морские термины. Кузнецова С.А. Большой толковый словарь русского.
  • Словарь морских терминов. Авангард (от фр. Avant - впереди и garde - страж) - часть войск, выдвинутая в походе вперед, с целью не допустить внезапного нападения противника, обеспечить выгодные условия для развертывания и вступления в бой, захватить выгодные рубежи и т.д.

АБОРДАЖ – подход враждебных судов вплотную для рукопашного боя. АВАНГАРД – передовая (головная) часть боевого порядка эскадры или флота. АВАРИЯ – повреждение судна. АВИЗО – небольшой корабль, применявшийся для разведки и посыльной службы в XVIII-XIX вв. АВРАЛ – работа по срочному вызову всего личного состава корабля, когда одна вахта не может справиться с выполнением задания. АДМИРАЛТЕЙСТВО – высший орган управления и командования военно-морскими силами.

АДМИРАЛТЕЙСКИЙ ЯКОРЬ – якорь с двумя неподвижными рогами, имеющими на своих рогах треугольные лапы, и штоком, – укрепленкым на верхней части веретена в плоскости, перпендикулярной плоскостй рогов. Название “адмиралтейский якорь” появилось в 1352 году после больших натурных испытаний якорей различных конструкций, проведенных Британским адмиралтейством.

АНКЕРОК – бочонок в одно, два, три ведра и больше; употребляется для хранения воды, вина, и уксуса. АНТИЦИКЛОН – область повышенного давления в атмосфере, с максимумом в центре. Характеризуется малооблачной и сухой погодой со слабыми ветрами.

АРТЕЛЬ – объединение матросов или солдат в русском флоте или армии в целях организации питания из общего котла, за счет положенных им на продовольствие денег. Хозяйством артели ведал артельщик, избираемый солдатами или матросами. Артельщик утверждался старшим офицером корабля.

АРЬЕРГАРД – концевая (замыкающая) часть боевого порядка эскадры или флота. АХТЕРЛЮК – кормовой люк. АХТЕРШТЕВЕНЬ – вертикальный брус, образующий кормовую оконечность киля судна.

К ахтерштевню подвешивается руль. БАК – носовая часть палубы корабля от форштевня до фок-мачты. Полубак – возвышенная надстройка, занимающая часть бака. БАКАН, или буй – большой поплавок, иногда с колоколом, иногда с фонарем, стоящий на якоре для обозначения опасного мелкого места. БАКОВЫЙ – вахтенный матрос, выполняющий работу на баке. БАКШТАГ – 1) курс корабля под тупым углом к линии направления ветра; 2) снасти, держащие с боков и сзади стеньги, брам-стеньги и бам-брам-стеньги. БАЛЛ – число, обозначающее силу ветра или волны по шкале.

По принятой у нас шкале Бофорта сила ветра обозначается от 0 (полный штиль) до 12 (ураган) баллов, а волны – от 0 до 9. БАНКА – 1)мель среди глубокого места; 2) скамейка, сиденье на шлюпке. БАР – мелководье, гряда поперек реки от наносного песка и ила. БАРК -судно с прямым вооружением на передних мачтах и с косым на задней мачте. БАРКЕНТИНА, или шхуна-барк, – судно с тремя и больше числом мачт, из которых фок-мачта имеет прямое вооружение, а все остальные – косые.

БЕГУЧИЙ ТАКЕЛАЖ – такелаж, обеспечивающий маневры с парусами и рангоутом. Для облегчения тяги пропущен через блоки. БЕЙДЕВИНД – курс корабля под острым углом к ветру. БЕЙФУТ – обойма, прижимающая рей к мачте или стеньге. БИЗАНЬ-МАЧТА – задняя мачта всех судов, имеющих три, четыре и более мачт.

БИМСЫ – поперечные брусья, связывающие борта судна и служащие балками для настила палубы. БИТЕНГ – деревянная или чугунная тумба, служащая для крепления толстых снастей, буксиров, иногда якорных канатов (цепей). БИТЕНГ-КРАСПИЦА – поперечный брус на битенге или паре битенгов. БЛОК – приспособление с вертящимся колесиком-шкивом внутри, через который пропускают трос для тяги.

БЛОКШИВ – старое судно, доставленное на якорь и служащее плавучим складом, пристанью или казармой. БОКАНЦЫ, или шлюпбалки – железные стойки особого устройства и формы, расположенные на судне и служащие для подъема и спуска шлюпок. БОМ-БРАМСЕЛИ – четвертые снизу паруса на судне с прямым вооружением. БОРА – местный, сильный (до40-80 м/с) холодный ветер на Адриатическом побережье Югославии, на Черноморском побережье в районе Новороссийска.

Обычно бывает зимой. БОЦМАН – руководитель палубной команды судового экипажа, заведует всеми работами на палубе и содержанием судна в чистоте.

БРАМСЕЛЬ – третий снизу парус на судне с прямым вооружением. БРАСЫ – снасти, служащие для вращения рей в горизонтальном направлении.

БРАСОПИТЬ – ворочать реи при помощи брасов. БРАШПИЛЬ – механизм с горизонтальным расположением барабанов, служит для подъема и спуска якорей и швартовных операций. БРИГ – двухмачтовое судно с прямыми парусами на обеих мачтах. БРИГАНТИНА, или шхуна-бриг, – двухмачтовое судно с прямыми парусами на фок-мачте и косыми на грот-мачте.

БУГЕЛЬ – кольцо из плоского металла на рангоуте. БУЙ – см.бакан. БУЕК – небольшой поплавок, показывающий место якоря, когда он отдан.

БУХТА – 1) небольшой залив; 2) трос, свернутый кругами. Бухта троса, изготовленная на заводе, имеет длину 200 метров, или 100 саженей. БУШПРИТ – наклонная мачта на носу судна. БЫК-ГОРДЕНЬ – одна из снастей для уборки парусов. ВАЛ – отдельная крупная война, в шторм достигает высоты 9 и более метров. ВАЛЕК – утолщенная часть весла, оно делится на ручку, валек, веретено и лопасть. ВАЛКОСТЬ – недостаточная остойчивость, склонность судна от малейших причин наклоняться набок; валкость считается плохим и даже опасным свойством судна.

ВАНТЫ – тросы, укреплчющие мачты, стеньги, брам-стеньги с боков. ВАТЕРВЕЙС – деревянный брус или металлиеский лист, соединяющий палубу с бортами судна. ВАТЕРЛИНИЯ – черта, по которую судно углубляется в воду. Предельное, разрешаемое законом каждому судну углубление ограничивается грузовой ватерлинией. ВАТЕРШТАГ – толстые металлические прутья или цепи, притягивающие бушприт к форштевню. ВАХТА – дежурство на корабле. ВЕНЗЕЛЬ – обвязка из тонкого линя для скрепления двух тросов вместе.

Морские

ВЕРП – небольшой якорь. ВЕРФЬ – место, где строят суда, судостроительный завод. ВЕХА – шест с поплавком, поставленный на якоре или на камне.

На верхнем конце крепится или подобие метлы из толстых прутьев, или цветной флаг. Вехами обставляются мели и другие препятствия на пути кораблей, например затонувшие суда. ВОДОИЗМЕЩЕНИЕ – объем воды, вытесняемый судном. Вес этого объема равен весу корабля. ВОДОРЕЗ – наружная кромка форштевня ниже ватерлинии.

ВООРУЖЕНИЕ – оснастка судна, совокупность рангоута, такелажа и парусов. ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ -дежурный матрос на носу корабля, наблюдающий за горизонтом и немедленно сообщающий обо всем. Что он увидит, вахтенному помошнику капитана. ВЫБЛЕНКИ – тонкие веревки, навязанные поперек вант и образующие вместе с вантами как бы веревочную лесницу для всхода на мачты и реи. ВЫМБОВКИ – длинные бруски из твердого дерева, служащие для вращения ручных шпилей (воротов). Вымбовка имеет вид палки около двух метров длиной и диаметром, на одном конце около 10 см, а на другом – около 6 см.

ВЫМПЕЛ – длинный узкий флаг. ГАВАНЬ – пространство воды, огражденное природой или искусственными сооружениями от морских волн и служащее для стоянки судов. ГАК – металлический крюк. ГАКОБОРТ – борт, ограждающий корму корабля.

ГАЛС – 1) снасть, притягивающая с наветра нижние углы прямых парусов; 2) если ветер дует справа, то говорят: судно идет правым галсом, если слева – левым галсом. ГАЛФВИНД, или полветра – направление ветра, перпендикулярное курсу судна. ГАЛЬЮН – уборная на судне. ГАНДШПУГ – увеличенная вымбовка, смлужащая рычагом при работе с большими тяжестями. ГАФЕЛЬ – наклонное дерево, прикрепленное одним конусом к мачте и служащее для крепления или растягивания верхней шкоторины (стороны) косых парусов, имеющих форму неправильной трапеции. ГИК – бревно для прикрепления или растягивания нижней шкоторины (стороны) косых парусов.

ГИТОВЫ – снасти, служащие для подтягивания кверху нижних углов паруса при уборке. ГНАТЬ К ВЕТРУ – держать бейдевину круто, т.е. Очень близко к линии ветра. ГОРДЕНЬ – снасть.

Проходящая через один одношкивный блок. ГРОТ – нижний парус на грот-мачте.

ГРОТ-ЛЮК – средний люк на палубе судна. ГРОТ-МАЧТА -средняя, самая большая, мачта на корабле. ГРОТ-ТРЮМ -средний судовой трюм. ГЮЙС – особый флаг, который поднимается при стоянке на якоре на носу военного корабля 1-го или 2-го ранга. ДВОЙНОЕ ДНО, или внутреннее – имеется на всех военных кораблях и на больших судах торгового флота; служит для предохранения днища от последствий пробоин, увеличивает надежность корпуса. Пространство между внутренним дном и наружным называется междудонным и делится продольными и поперечными перегородками на отсеки, которые бывают порожними или используются для хранения воды, нефти и пр. ДВУХДЕЧНЫЙ КОРАБЛЬ – военный корабль старого типа, имевший над водой кроме верхней еще две нижние палубы с пушками.

ДЕЙДВУДЫ – острые места днища в самых оконечностях судна. ДЕВИАЦИЯ – отклонения стрелок магнитного компаса под действием судового железа. ДЕКА – палуба. ДЕРЖАТЬ НА СТВОРЕ, идти по створу – идти так, чтобы два или несколько наблюдаемых с судна предметов сливались в одну линию, например, видеть мачты и трубу встречного парохода в створе или идти по створу двух маяков. ДИФФЕРЕНТ – разница углубления судна в воде между кормой и носом. Дифферент на корму обычно делается для придания судну лучшей поворотливости. Дифферент на нос, наоборот, ухудшает поворотливость и придает судну некрасивый вид.

Если судно имеет дифферент на нос, то моряки говорят: “Судно сидит в воде свиньей”. ДОК – Мокрый док – участок гавани или порта, в котором вода поддерживается на одном уровне. Такие доки устраиваются в местах, подверженныъх действию отлива и прилива, для удобства погрузки и выгрузки судов, стоящих у причалов.

Сухие доки – бассейны, бассейны, в которые ставятся корабли для ремонта. После ввода судна в такой док вода из него выкачивается, и судно остается на подставках, называемых стапель-блоками. Ворота особого устройства, плотно закрывающие входы в доки, именуются батопортами. Плавучий док – плавающее сооружение, которое притапливается, а затем, после откачки воды из доковых отсеков, поднимается вместе с поставленным на него для ремонта судном. ДРАЕК – продолговатый конус из твердого дерева, употребляемый при такелажных работах. ДРАИТЬ, надраивать – туго натягивать, в переносном смысле – оттирать, очищать что-нибудь.

Например, моряки говорят: “драить медяшку”, что значит начищать до блеска медные детали. ДРАЙРЕП – цепь или проволочный трос, прикрепленный к рею и проходящий через блок для его подъема.

Всякий драйреп кончается обычно талями, называемыми фалами. Например, марса-драйреп и марса-фал вместе составляют приспособление для подъема марса-реи.

ДРЕЙФ – отклонение движущегося корабля от намеченного пути под влияние ветра, течения, сильной волны и напора льда. Лечь в дрейф – расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на один из них судно шло вперед, а от действия на другие – пятилось назад, вследствие чего судно держится почти на месте. ДЮЙМ – дольная еденица длины, равная 2,54 сантиметра. ЕСТЬ – слово заменяющее на флоте ответы: хорошо, слушаю, понял, будет исполнено. Происходит от английского слова Yes (Да). ЖВАКА-ГАЛС – кусок цепи той же толщины, что и якорный канат, крепится за обух, вделанный в корпус корабля скобою ЖУРНАЛЫ вахтенный и машинный – шнуровая книга, в который вахтенный помошник капитана на мостике, в рубке, а вахтенный механик в машине записывают все обстаятельства плавания и все проишествия с судном, механизмами и его экипажем в море, возле берега, во время стоянки у причала.

ЗАГРЕБНОЙ – ближайший к рулевому гребец, по нему равняются все остальные гребцы шлюпки. ЗАДРАИВАТЬ – плотно закрывать. ЗАЕДАТЬ, заесть в шкиве – говорят про снасть, когда что-нибудь ее зажало и мешает ей свободно тянуться. ЗЮЙДВЕСТКА -широкополая морская непромокаемая шляпа. ЗЫБЬ, мертвая зыбь – пологое волнение без ветра, иногда может достигать крупных размеров; бывает или после продолжительного ветра, когда море не может сразу успокоиться, или перед ветром, когда по соседству дует сильный ветер и гонит перед собой волну. Мелкая забь, или рябь – малое волнение. ИДТИ – судно идет, его экипаж, принимающий участие в движении корабля, также идет.

Пассажиры, которых везут моряки, едут. Например, пассажир сообщит: “Я еду на корабле”, а моряк же скажет: “Я иду на корабле”. ИЛЛЮМИНАТОР – круглое окно из толстого литого стекла в металлической раме, вмонтированной в борт корабля. КАБЕЛЬТОВ – толстый трос. Так как раньше парусным кораблям без помощи буксирных пароходов часто приходилось перетягивать с места на место путем завоза на шлюпке верпа с привязанным к нему кабельтовым, то вошло в практику измерять расстояние меньше мили числом кабельтовых. Кабельтов – 100 шестифутовых морских саженей. В одной морской миле 10 кабельтовых.

КАБОЛКА – толстая нить, из которой свиваются тросы, которые состоят из прядей, а пряди из каболок. КАБОЛОЧНЫЕ СТРОПЫ – пеньковые кольца, которые связаны; ими охватывают груз при подъеме талями. КАБОТАЖ – плавание у своих берегов и между портами своего государства. Каботажное судно, каботажник – судно. Плавающее у своих берегов без захода в заграничные порты. КАМБУЗ – судовая кухня.

КАМЛОТ – плотная ткань из шерсти (часто с примесью шелка или хлопчатобумажной ткани). КАМПАНИЯ – плавние, поход навигация. КАНАТ – канатом назывались самые толстые перлини и кабельтовы, привязывающиеся к якорю до применения для этой цели цепей. До сих пор якорную цепь часто называют цепным канатом или просто якорным канатом. КАРАНТИННЫЙ ФЛАГ – желтый четырехугольный флаг, поднимается на передней мачте и означает, что на судне все благополучно в санитарном отношении.

КАТ – кран для подъема якоря. КАТИТЬСЯ ПОД ВЕТЕР – уклонять нос корабля под ветер. КАЮТА – комната на корабле. КВАРТЕРДЕК – приподнятая до линии фальшбортов кормовая палуба. КВЕБРАХОВО ДЕРЕВО(кверхбрахо) – субтропические южноамериканские виды деревьев, имеют твердую, тяжелую древесину, кору и дубильный экстракт. КИЛЬ – продольный брус или стальной лист, идущий вдоль судна и служащий основой всей его структуры. КИЛЬСОН – внутренний киль, идущий поверх шпангоутов (ребер) судна.

КИЛЬВАТЕР – струя за кормой идущего судна. КЛАСТЬ РУЛЬ право или лево на борт – ворочать штурвал, а значит и руль в правую или левую сторону до отказа.

КЛЕТЕНЬ, клетневка – предохранительная обивка троса тонкими линями в тех местах, где от подвергается постоянному трению. КЛИВЕР – один из косых парусов на бушприте. КЛИПЕР – большое, узкое и острое, быстрое на ходу судно. КЛИПЕР-ШТЕВЕНЬ – красиво изогнутый, украшенный золоченой резьбой форштевень. КЛОТ, клотик – точеная шишка или кружок, надеваемый на вершину мачты или флагштока. Сквозь клотик пропускаются тонкие снасти, называемые сигнальными фалами служащие для подъема флагов.

КЛЮЗ – круглое отверстие в борту судна для пропуска перлиний, швартовов или якорных канатов (якорный клюз). КНЕХТ – чугунная тумба или деревянная колонка для крепления снастей. КНОП – узел на конце снасти, не завязанный, а особым образом сплетнный из распущенных прядей. КНЯВДИГЕД – верхняя, уширенная часть форштевня на старых кораблях, сильно выступающая вперед.

КОЖУХ – наделка, надстройка для прикрытия чего-нибудь, например кожух дымовой трубы. КОК – судовой повар. КОНОСАМЕНТ – документ на груз. КОПРА – высушенная питательная ткань (эндосперм) плода кокосовой пальмы – кокосового ореха. Используется для получения кокосового масла, производства маргарина и мыла. КОРАБЛЬ – 1) судно вообще; 2) большое парусное судно, не менее как трехмачтовое, с прямым вооружением на всех мачтахах.

КОРМА – задняя оконечность судна. КОРТИК – нечто вроде четырехгранного кинжала, употреблялся во время абордажных боев кораблей. Впоследствии кортик получил значение отличительного личного оружия морских офицеров. КОФЕЛЬ-НАГЕЛЬ – железный штырь для крепления снастей.

КОФЕЛЬ-ПЛАНКА – дубовая толстая доска с гнездами, укрепленная у борта корабля или мачты для пропуска через нее кофель-нагелей. КРАМБОЛ – кронштейн на носу корабля для подвешивания якоря. КРАНЕЦ – обрубок дерева или грубая подушка, набитая мягкой пробкой и оплетенная растительным тросом, свешиваемая за борт для предохранения корпуса судна от трения о причал или другое судно. КРЕЙСИРОВАТЬ – плавать в определенном море между определенными местами. КРЕН – наклон судна на бок, измеряется в градусах дуги инструментом, называемым кренометром. КРУЧЕ ДЕРЖАТЬ – держать ближе к направлению ветра.

КРЕПИТЬ ПАРУСА -скатывать, увязывать их на реях, или на бушприте, или около мачт. КРЕПИТЬ СНАСТИ – завернуть или замотать ее вокруг головки кнехта или кофель-нагеля. КРЮЙСЕЛЬ – марсель на бизань мачте.

КУБРИК – общее жилое помещение для команды. КУРС – направление, по которому идет судно. ЛАВИРОВАТЬ – двигаться вперед зигзагами против ветра.

ЛАГ – 1) инструмент для измерения пройденного расстояния в скорости хода; 2) борт корабля. Например, отшвартоваться лагом (т.е. Боком) к пристани, к другому судну, приткнуться всем лагом к отмели. ЛЕВЕНТИК -положение парусов, когда они не надуты и трепещут от дующего им в кромки ветра. ЛЕЕР – туго натянутая веревка, проволока или металлический прут, служашие для привязывания парусов (леера на рееях) или для защиты людей от падения в воду (бортовой леер).

ЛЕЖАТЬ В ДРЕЙФЕ – остановить ход судна и держаться на месте, не отдавая якоря, расположив соответствующим образом паруса или маневрируя машинами. ЛИКТРОС, или ликовина – трос, которым обшит для прочности парус. ЛИНЬ – трос меньше 25 миллиметров в диаметре. ЛИСЕЛИ – добавочные паруса, ставящиеся по бокам прямых парусов для увеличения их площади. ЛИХТЕР – мелкосидящее вспомогательное судно, служит для подвоза и отвоза груза стоящим на якорях кораблям. ЛОПАСТЬ – лопатка весла, пароходного гребного винта или колеса; последняя иногда называется гребком или плиниией. ЛОТ – прибор, измеряющий глубины, с его помощью достают образцы грунта со дна моря.

ЛОЦИЯ – часть науки о кораблевождении, руководство для мореплавателей, подробное описание морей и омываемых ими берегов, маяков, знаков, створов и т.д. ЛОЦМАН – моряк-судоводитель, занимающийся проводкой кораблей в определенном районе: в проливе, порту, фиорде, канале. ЛЮВЕРСЫ – обшитые отверстия в парусе для пропуска снастей. ЛЮКИ – отверстия в палубах: для опускания в трюм грузов – грузовые люки; для пропускания света – световые люки. ЛЮСТРИН – тонкая темная шерстянная или хлпчатобумажная ткань с блеском. МАНИЛА (абака) – манильская пенька, волокно, получаемое из листьев тропического растения абака.

Из манилы изготавливают морские канаты,растительные тросы и т.д. МАНЕВРИРОВАТЬ – управлять судном или отрядом кораблей, меняя направление движения и скорость хода.

МАРЛИНЬ – тонкий линь, скрученный из двух каболок или нитей. МАРС – площадка на месте соединения мачты со стеньгой. МАРСЕЛИ – вторые снизу прямые паруса. МАРТЫН-ГИК – деревянная или железная распорка под бушпритом для проводки такелажа утлегаря и бом-утлегаря. МАТ – ковер, сплетенный из прядей или каболок старого троса. МАЧТА – вертикально или почти вертикально установленное рангоутное дерево, служит для подъема парусов и тяжестей. МАЯК – 1) башня с особо устроенным фонарем на вершине; 2) плавчий маяк – судно, поставленное на мертвых якорях у мели, находящейся далеко от берега.

Плавучие маяки имеют характерную окраску, надпись крупными буквами на борту, шары из толстых прутьев и сильные фонари на вершинах мачт. МИЛЯ – морская мера длины, равная 1852 метрам. МОЛЕСКИН – род толстой бумажной ткани, идущей на одежду. МОСТИК – приподнятый над бортами судна и защищенный от ветра и волн помост, простирающийся от борта до борта.

С мостика управляют судном. МУССОНЫ – периодические ветры, изменяющие свое направление в зависимости от времени года. МУШКЕЛЬ – массивный деревянный молоток для такелажных работ. НАБОР СУДНА – совокупность всех брусьев дерева и полос фасонной стали, составляющих скелет или каркас корабля. НАВЕТРЕННАЯ СТОРОНА, берег, борт – сторона, берег, борт, от которых или со стороны которых дует ветер.

НАДРАИВАТЬ – начищать. НАКТОУЗ – 1) медный колпак со стеклянным окошком и лампами; неадевается на ночь и в дурную погоду на компас; 2) деревянный или силуминовый шкафик (тумба), на котором устанавливается компас. НАПОЛНИТЬ ПАРУСА – подставить паруса ветру так, чтобы они надулись и судно получило ход. НАЙТОВ – прочная связка двух или нескольких предметов тросом.

Принайтовать – привязать; снайтовать – связать друг с другом. НИРАЛ – снасть для спуска или стягивания вниз парусов. НОК – оконечность рея, гафеля или гика. ОБЕЗВЕТРИТЬ ПАРУСА – повернуть их или судно так, чтобы ветер пришелся в боковую кромку парусов и они заполоскали или стали левентик.

ОБСТЕНИТЬ ПАРУСА – повернуть их или судно так, чтобы ветер ударил в обратную сторону парусов и они прижались к мачтам и стеньгам. При обстененных парусах судно получает задний ход.

ОВЕРШТАГ – переход с бейдевинда одного галса на бейдевинд другого галса через линию ветра. ОГОН – заплетенная на тросе петля. ОДЕРЖИВАТЬ – приказание рулевому замедлить начавшийся поворот судна. ОСАДКА – углубление корабля, измеряемое в футах или метрических мерах. ОСТОЙЧИВОСТЬ – способность судна, получившего крен, быстро выпрямляться. Недостаточная остойчивость, происходящая от слишком высокого положения центра тяжести, делает судно валким и даже опасным, оно может перевернуться. Чрезмерная остойчивость делает качку слишком стремительной, порывистой и расшатывает не только мачты, но и корпус судна.

Морские Термины Словарь Скачать

ОТВАЛИТЬ – отойти от пристани или другого судна. ОТДАТЬ – отвязать, открепить ту или иную снасть; отдать паруса – распустить их; отдать якорь – бросить его в воду. ОТМЕЛЬ – мель, соединенная с берегом. ПАЗ – щель между досками обшивки или палубы. Пазы законопачивают и заливают варом или замазывают замазкой на олифе и маслянном лаке. ПАЛУБЫ – настилы, то же, что полы в домах. Число палуб на судне показывает как бы число этажей.

Нормальное растояние между палубами 2 метра; на пассажирских и новыых судах оно доходит до 2,5 и даже до 3 метров. ПАНЕР – момент при подъеме якоря, когда он еще не отделился от грунта, но длина цепи уже равняется глубине моря и якорная цепь стоит вертикально. После панера, когда якорь отделился от грунта и цепь дрогнет, говорят: “встал якорь”. ПАССАТЫ – ветры, дующие с довольно постоянной силой (три-четыре балла), направление их не сохраняется всегда постоянным, но изменяется в тесных, однако, пределах.

ПЕРЛИНЬ – трос толще 13-ти сантиметров. ПЕРТЫ И ПОДПЕРТЫ – тросы, теперь, всегда проволочные, подвешенные под реями, на которые матросы становятся ногами, расходясь по реям для крепления парусов. ПИРС – пристань на сваях, устроенная перпендикулярно к линии берега. ПЛАНШИР – горизонтально положенная толстая доска твердого дерева, ограничивающая верхний борт судна. ПЛАШКОУТ – то же, что и лихтер, но более мелкосидящий. ПОДВЕТРЕННАЯ СТОРОНА, берег, борт – сторона, берег, борт, противоположные наветренным. ПОДЗОР – свес кормы корабля.

ПОДШКИПЕРСКАЯ – помещение для хранения судового имущества. “ПОЛУНДРА!” – “берегись!”. От голландского слова “фалль ундер” – “падает вниз”.

Предупредительный окрик. ПОМПЫ – судовые насосы, служащие ля разных целей целей: трюмные помпы, пожарные, санитарные, питательные (для котлов) и т.д. ПОРТ – 1) место у какого-нибудь города, где сосредотачивается стоянка судов.

Порты бывают природные и искусственные; 2) дверь в борту судна: грузовые, или лазпорты, пушечные порты, мусорные порты. Маленькие порты называют полупортами ПОТЕСЬ – весло, заменяющее руль. ПРИБОЙ, или буруны – волнение у берега. ПРИВЕСТИ – править ближе к линии ветра, править круче. ПРЯМЫЕ ПАРУСА – паруса правильной четырехугольной формы или формы правильной трапеции, привязываемые к реям. РАЗОРУЖИТЬ СУДНО – во время продолжительных стоянок и зимовок на парусных кораблях отвязывают и убирают в трюм все паруса, выдергивают снасти бегучего такелажа, убирают блоки, иногда опускают верхние реи и брам-стеньги, – это называется “разоружить судно”. РАНГОУТ – собирательное слово для обозначения всех деревянных частей корабля, как то: мачт, стеньг, брам-стеньг, рей, гиков, гафелей, грузовых стрел и т.д.

РЕЙ – поперечное дерево, подвешенное за середину, к которому привязан один из прямых парусов. РЕЙД – более или менее закрытое от ветров место перед входом в порт.

РИФ – 1) гряда камней или коралловых образований, срытая под водой или едва из нее выступающая; 2) ряд завязок у паруса для уменьшения его площади во время усиливающегося ветра. РОСТРЫ – место на палубе, где уложен запасный рангоут. На рострах же иногда устанавливаются большие шлюпки. РУБКА – 1) отдельно построенный на палубе домик с плоской крышей; 2) служебное помещение: рулевая рубка, штурманская рубка. Кейген для архикад 17.

РУМБ – 1/32 часть горизонта. Картушка (кружок, прикрепленный к магнитной стрелке компаса) разделена на 32 румба и, как всякая окружность, на 360. Компасные румбы, считая от севера через восток, юг и запад, носят следующие названия: норд(N), норд-тен-ост(NtO), норд-норд-ост(NNO), норд-ост-тен-норд(NOtN); норд-ост(NO), норд-ост-тен-ост(NOtO), ост-норд-ост(ONO), ост-тен-норд(OtN), ост(O), ост-тен-зюйд(OtS), ост-зюйд-ост(OSO), зюйд-ост-тен-ост(SOtO), зюйд-ост(SO), зюйд-ост-тен-зюйд(SOtS), зюйд-зюйд-ост(SSO), зюйд-тен-ост(StO), зюйд(S), зюйд-тен-вест(Stw) и далее: SSW, SWtS, SW, SWtW, WSW, WtS, вест (W), WtN, WNW, NWtW, NW, NWtN, NNW, NtW, N. РУМПЕЛЬ – рычаг у руля для управления им. РУМПЕЛЬ-ТАЛИ – тали, которые закладывают на румпель.

РУПОР – металлическая конусообразная труба для усиления голоса. Большой рупор, сделанный из прессованного кортона ли линолеума, называется мегафон. РУСЛЕНИ – площадки для отвода вант и бакштагов от борта судна. РЫМ – прочное железное кольцо, вделанное в палубу, борт или пристань. РЫНДА – колокол.

РЫСКЛИВОСТЬ – стремление судна бросаться в сторону ветра. САЖЕНЬ – старая русская мера длины. С 1835 года размер ее был определен в 7 английских футов, что соответствовало 213,36 сантиметра. На флоте применялась шестифутовая сажень, равная 183 сантиметрам.

100 шестифутовых саженей составляли один кабельтов. САЛИНГ – решетчатая площадка при соединении стеньги с брам-стеньгой. СВАЙКА – круглый металлический клин, похожий на большое и толстое шило, употребляется при такелажных работах.

СВЕЖИЙ ВЕТЕР – сильный ровный ветер, не дошедший еще до степени бури. СЕЗЕНЬ, или шлейка – короткая плетенка или кусок троса, служащая для крепления убранных парусов. СЕЙ-ТАЛИ – большие тали для подъема тяжестей. СКЛЯНКИ – песочные часы.

Термины

Бить склянки – обозначать время звоном корабельного колокола. СКУЛА – поворот, крутизна в линиях корпуса судна; днищевая, носовая, кормовая скула. СПАРДЕК – средняя возвышенная надстройка, простирающаяся от борта до борта. СПЛЕСЕНЬ – сплетенные вместе два конца троса. СПУСКАТЬСЯ – поворачивать судно, увеличивая угол между курсом корабля и направлением ветра. СТАКСЕЛЬ – косой парус, ходящий на кольцах (раксах) по штангу. СТАПЕЛЬ – фундамент, на котором строят судно.

СТАПЕЛЬ-БЛОКИ – бруски, подкладываемые под киль строящегося или ремонтирующегося в доке судна. СТЕПС – гнездо, в которое вставляют нижний конец (шпор) мачты. СТОП-АНКЕР – см. СТРОП – отрезок троса, сплетенный концами в круг или в петлю.

СТРОПКА – маленький строп. СУПЕРКАРГО – член командного состава, отвечающий за соблюдение правильной и наиболее эффективной перевозки грузов на судне. ТАБАНИТЬ – грести веслами в обратную сторону. ТАКЕЛАЖ – совокупность всех снастей на судне. Стоячий такелаж – в настоящее время проволочные тросы, крепящие мачты, стеньги, брам- и бом-брам-стеньги, бушприт и утлегарь. Бегучий такелаж – состоит из части гибкого стального, части растительного троса и части цепей.

Он проходит через блоки и служит для подъема т поворачивания рангоутных деревьев, тяжестей, постановки и уборки парусов. ТАКЕЛАЖНЫЕ РАБОТЫ – изготовление из троса различных изделий, обработка троса для такелажа.

ТАЛИ – трос, пропущенный через систему блоков для облегчения тяги. (В физике – полиспасы) ТАЛРЕП – род талей или натяжной винт для вытягивания стоячего такелажа или стягивания груза ТВИНДЕК – промежуточная трумная палуба. ТЕНТ – навес из парусины, натягиваемый над палубой для защиты людей от дождя и солнца. ТИК – 1) очень крепкое, не поддающееся гниению индийское дерево; 2) полосатаяматерия. ТИР – род масляного лака. ТОЛЧЕЯ – неправильное высокое и короткое волнение.

ТОН – верх вершина вертикального рангоутного дерева, например, мачты, стеньги. ТОПЕНАНТ – снасть поддерживающая ноки рей, гиков и грузовых стрел. ТРАВЕРЗ – положение какого-нибудь знака на берегу или предмета на воде, перпендикулярное к курсу судна. ТРАВИТЬ СНАСТЬ – постепенно выпускать, ослаблять. ТРОС – веревка. Тросы бывают стальные, растительные (пеньковые, манильские, кокосовые), капроновые. Толщина троса измеряется всегда по окружности.

ТРЮМ – внутреннее помещение корабля, предназначенное для перевозки грузов. УВАЛЬЧИВОСТЬ – стремление судна бросаться носом от ветра. УГЛУБЛЕНИЕ СУДНА – расстояние в дециметрах или футах, измеряемое от ватерлинии до нижней кромки киля.

УЗЕЛ – 1) условная мера скорости, обозначающая морскую милю в час; 2) узел на тросе. УКЛЮЧИНЫ – металлические приспособления в виде ухватов для упора весел при гребле. УТЛЕГАРЬ – второе колено бушприта, его продолжение. Продолжение утлегаря называется бом-утлегарем. УХОДИТЬ ОТ ВОЛНЫ – держать при попутном шторме столько парусов, чтобы волна не могла догнать судно и вкатить с кормы, “накрыть”, по морскому выражению, что очень опасно. ФАЛ – снасть в виде специальных талей, служащая для подъема рангоутных деревьев и парусов ФАЛЬШБОРТ – верхняя часть борта судна, борт выше верхней палубы.

ФАЛЬШФЕЙЕР – картонная трубка, набитая порошком бенгальского огня и снабженная ручкой для держания, служит для производства ночных сигналов. ФАРВАТЕР – глубокий проход среди мелей и других подводных опасностей. ФЛАГ – прямоугольное полотнище, сшитое из легкой шерстяной ткани – флагдука – разных цветов и служащее отличительным знаком. Флаги делятся на сигнальные и национальные, означающие какому государству принадлежит данное судно, причем национальные флаги разделяются на военные, торговые и лично присвоенные. ФЛАГШТОК – верхушка мачты или специальный шест, служащий для подъема флага.

ФЛОТИЛИЯ – небольшой отряд судов. ФЛОР – нижняя часть шпангоута.

ФОК – нижний парус на фок-мачте. ФОК-МАЧТА – передняя мачта корабля. ФОРДЕВИНД – попутный ветер, дующий прямо в корму. ФОРДУНЫ – то же, что и бакштаги. ФОР-ЛЮК – передний грузовой люк.

ФОРПИК – узкое место трюма в самом носу судна. Такое же место в корме называется ахтерпик.

ФОРСИРОВАТЬ ПАРУСАМИ – нести большую парусность, чем следовало бы при данной скорости ветра. ФОРШТЕВЕНЬ – передняя грань судна. ФУТ – морская мера, равная 0,305 метра.

ФУТШТОК – длинная палка, размеченная на футы, служит для измерения малых глубин. ХОДОВОЙ КОНЕЦ – конец снасти, за которую тянут.

Обратный, прикрепленный к чему-нибудь конец называется коренным. ХОДОК, хороший ходок – быстроходное судно. ЦЕПНОЙ КАНАТ, или якорный канат – цепь, прикрепленная к якорю. ЦИКЛОН – область пониженного давления в атмосфере с минимумом в центре. Погода при этоп преобладает пасмурная, с сильными ветрами. ЧЕЧЕНЬ – остров в северо-западной части Каспийского моря.

От берегов в моретянутся песчанные косы, заросшие тросником. Установлен Чеченский маяк. ЧИКСЫ – деревянные или металлические нащечины на мачте под марсами, иногда под салингами. ЧИСТ ЯКОРЬ – сообщение помошника капитана, наблюдающего за подъемом якоря из воды, что якорь вышел на поверхность не запутанным,чистым, судну можно дать ход. ШВАРТОВАТЬ, швартоваться – притягивать судно к берегу, к пристани или другому судну.

ШКАНЦЫ, или шханцы – часть палубы между грот- и бизань-мачтой, почетное место на корабле. ШКАФУТ – часть палубы между фок- и грот-мачтами. ШКВАЛ – сильный порыв ветра. ШКЕНТЕЛЬ – короткий конец троса с очком на конце. ШКИФ – колесико с ложбинкой в блоке или в рангоутном дереве.

ШКИПЕР, или шхипер – так раньше называли капитана торгового корабля. ШКОТ – снасть, притягивающая к борту, палубе или к ноку нижележащего рангоутного дерева нижний угол паруса. ШПАНГОУТ – деревянное или металлическое ребро в наборе судна. ШПАЦИЯ – расстояние между шпангоутами.

ШПИГАТ – отверстие для стока воды в борту корабля. ШПИЛЬ – вертикальный ворот. ШПОР – нижняя часть вертикального рангоутного дерева. ШТАГ – снасть стоячего такелажа, удерживающая рангоутное дерево спереди. ШТЕРТ – короткий кусок линя, служащий для завязки чего-нибудь.

ШТОК – всякий шест, имеющий специальное назначение, – флагшток, футшток. ШТУРВАЛ – колесо с ручками, служаще для управления рулем. ШТОРМТРАП – веревочная лестница с деревянными ступеньками. ШТУРТРОС – трос, соединяющий румпель со штурвалом. ШХУНА – судно с косыми парусами и не менее чем с двумя мачтами. ЭЗЕЛЬГОФТ – двойное кованое кольцо из полосового металла для соединения вершины мачты со стеньгой, вершины стеньги с брам-стеньгой, бушприта с утлегарем.

ЭКИПАЖ – весь личный состав корабля, кроме пассажиров. ЭЛЛИНГ – место постройки или ремонта судна. ЭСКАДРА – большой отряд судов под начальством лица, имеющего свой отличительный флаг – флагмана или адмирала. ЮЗЕНЬ – тонкий линь, свитый вручную из трех каболок. ЮНГА – юный матрос-ученик. ЮТ – часть палубы от бизань мачты до конца кормы – гакоборта. Полуют – короткая, возвышенная часть юта, надстройка, начинающаяся с кормы, но не доходящая до бизань-мачты.

ЮФЕРС – род круглого толстого блока с гладкими дырами, нызываемыми окнами, вместо шкивов. Через юферсы основываются тросовые талрепы. ЯКОРЬ – кованный металлический снаряд, служащий для остановки судна путем сцепления кго с дном моря. Якоря бывают разных систем. Два якоря, всегда готовые к отдаче и находящиеся на носу корабля, называются становыми. Кроме них есть один или два запасных, хранящихся поблизости.

Малые якоря, служащие для перетягивания судна с места на место путем завоза, называются верпами. Самый тяжелый верп называется стоп-анкером. ЯКОРНЫЙ КАНАТ – цепь, прикрепленная к якорю. ЯХТА – судно, не имеющее ни военного, ни торгового значения и служащее для целей водного спорта или отдыха.

Author Posted on Categories.

Краткий словарь морских терминов Термины и сокращения, наиболее часто используемые при международной морской торговле углем ARA (Antwerp/Rotterdam/Amsterdam) АРА (Антверпен/Роттердам/Амстердам) Крупнейшие угольные импортные порты в северо-западной Европе. Ballast Балласт Материал (обычно вода в балластовых цистернах), используемый для стабилизации судна, которое частично загружено или является порожним. In ballast Балластом Термин для характеристики судна, направляющегося порожняком в следующий порт погрузки.

BFI (Baltic Freight Index) Балтийский фрахтовый (грузовой) индекс Индекс, отражающий общее количество маршрутов, отправленных в течение суток. Bill of Lading (B/L) Коносамент Документ, выполняющий три функции: - Расписка (квитанция) на груз, подготовленная грузоотправителем и подписанная перевозчиком; - Товаросопроводительный документ на груз, например, доказательство собственности; - Предоставление доказательства сроков и условий контракта на перевозку груза по морю. Brokerage Брокерская комиссия Вознаграждение брокерам за время и услуги при проведение переговоров по чартер-партии (договору о фрахтовании судна), которое выражается в процентах от размера оплаты фрахта, полученной судовладельцем. Bunker Clause Условие бункеровки Таймчартеры (договоры о фрахтовании судна на срок), ставящие условие, что фрахтователь(лицо, нанимающее судно) платит за все топливо на судне в порту доставки, а редоставщик платит за любое количество топлива, остающееся на борту. Bunker Escalation / De -escalation Clause Оговорка о скользящих ценах на топливо В СОА (договоре морской перевозки) иногда имеют обыкновение связывать ставку фрахта с рыночной ценой на топливо на момент ее фиксации для того, чтобы регулировать ставку фрахта в зависимости от движения цен на топливо на момент отправки. C @ F/ CFR (Cost and Freight) Стоимость и фрахт Метод перевозки груза, когда продавец оплачивает стоимость погрузки и морской фрахт до оговоренного в контракте порта.

Погрузку товара на судно и все экспортные пошлины и вывозные сборы оплачивает продавец. Право собственности и ответственность за риски, связанные с повреждением или утратой товара, переходят с продавца на покупателя в момент пересечения грузом поручней борта судна в порту отгрузки. Capesize Кейпсайз Судно грузоподъемностью более 80 000 т (обычно 120-220 тыс.

Эти суда слишком велики, чтобы проходить Панамский канал, и поэтому должны огибать Мыс Доброй Надежды, чтобы пройти из Тихого океана в Атлантический океан и наоборот. Charter Party Чартер, чартер-партия Договор о фрахтовании судна. Документ, содержащий подробные сведения о зафрахтованном судне.

Обычно используются стандартные формы договоров для различных видов торговли. Однако некоторые фрахтователи используют частные формы договоров. CIF (Cost, Insurance and Freight) СИФ Метод морской перевозки груза, когда продавец оплачивает стоимость погрузки, морской фрахт и страхование. COA (Contract of Affreightment) Договор о фрахтовании судна, охватывающий более, чем один рейс. Deadfreight Мертвый фрахт Плата за зафрахтованное, но не использованное место на судне для груза. Demurrage Плата за простой судна Финансовая компенсация, выплачиваемая фрахтователем судна за задержки после истечения стояночного времени (периода времени, обусловленного в чартере для погрузки и разгрузки судна) в порту погрузки или разгрузки.

DES (Delivered Ex Ship) Поставка с корабля в порту назначения Продавец фрахтует судно, оплачивает фрахт и принимает на себя все риски и расходы по страхованию товара на период его перевозки. Право собственности и все риски переходят с продавца на покупателя на борту судна в обычном месте разгрузки для согласованного сторонами порта назначения в тот момент, когда груз поднят над палубой судна соответствующим характеру груза разгрузочным средством. Despatch Досрочная погрузка груза Финансовое вознаграждение, выплачиваемое владельцем судна Фрахтователю, если погрузочные или разгрузочные операции завершены раньше стояночного времени. Оно обычно составляет половину от платы за простой судна. Draught Осадка судна Расстояние по вертикали между ватерлинией и килем судна при полной его загрузке. Draught Survey Проверка осадки судна Замер, производимый в порту погрузки или разгрузки, для определения путем измерения осадки судна количества находящегося на борту груза.

DWT (Deadweight Tons) Грузоподъемность судна, включая груз, бункерное топливо, пресную воду, судовые запасы и т.д. DWCC (Deadweight Cargo Capacity) Часть грузоподъемности судна, используемая для перевозки груза.

ETA (Estimated Time of Arrival (of vessel)) Расчетное время прибытия судна. ETD (Estimated Time of Departure (of vessel)) Расчетное время отправления судна. ETR (Estimated Time of Readiness (of vessel)) Расчетное время готовности судна. FIO (Free In and Out) Положение, при котором фрахтователи (отправители или получатели) оплачивают расходы по найму стивидоров и погрузке или разгрузке груза. Судовладельцы при этом оплачивают портовые сборы. Сетевой адаптер 1394 драйвер windows xp. FIOST (Free In and Out Stowed and Trimmed) То же положение, что и в случае FIO, но включающее освобождение судовладельца от оплаты расходов по размещению груза на судне (в трюме).

FOB (Free On Board ) ФОБ (Франко борт) Условие об обязанности продавца доставить и погрузить товар на борт судна. Продавец не платит стоимость морского фрахта и страхование. FOBT (Free On Board Trimmed) То же самое, что ФОБ, но при этом продавец обязан не только погрузить товар на борт судна, но и разместить груз на судне (в трюме).

Force Majeure Форс-мажор, непреодолимая сила Непреодолимое препятствие, чрезвычайные обстоятельства, выходящие за пределы разумного контроля стороны или сторон договора о перевозке. Freight Фрахт Деньги, выплачиваемые фрахтователем судовладельцу в соответствии с чартер-партией на рейс. Gearless Судно, не имеющее на борту средств погрузки или разгрузки груза.

Handymax Хендимакс Суда грузоподъемностью 40-60 тыс. Handysize Хендисайз Суда грузоподъемностью 10-40 тыс. Т (обычно 24-40 тыс. Hire Наем, плата за наем Деньги, выплачиваемые фрахтователем судовладельцу в соответствии с тайм-чартером (договором на аренду судна на время).

Laycan (Laydays and Cancelling Day) Самое раннее и самое позднее время, когда судно должно быть готово для погрузки в порту или предоставления фрахтователю в соответствии с договором на аренду на время. Laydays Период времени (в днях), в течение которого судно должно прибыть в порт погрузки готовым к погрузке. Laytime Время, в течение которого судно может находиться под погрузкой или разгрузкой без уплаты за простой судна. LOA Полная длина судна от носа до кормы. NOR (Notice of Readiness) Сообщение, которое дает судно о том, что оно готово к погрузке или разгрузке груза.

Морские Термины Словарь

OBO (Ore/Bulk/Oil Multi-Purpose Carrier) Транспортное судно многоцелевого назначения для перевозки руды, насыпного груза и нефти. Outreach Общая длина, на которое портовое погрузочно-разгрузочное оборудование может выдвигаться над судном. Panamax Панамакс Суда грузоподъемностью 60-80 тыс. С технической точки зрения это суда максимального размера, которые могут проходить через Панамский канал.

Их ширина не должна превышать 32,2 м. Port Costs/Disbursements Издержки по обслуживанию судна Расходы, которые обычно оплачиваются администрации порта судовладельцем за пользование портовым оборудованием. SATSHEX (Saturdays, Sundays and Holidays Excluded) Исключая субботы, воскресенья и праздники. SB (Safe Berth) Безопасный причал Место у причала, у которого судно может швартоваться или от которого судно может отшвартоваться, не подвергаясь опасности. Ответственность за это несет фрахтователь.

Морские Термины Англо Русский Словарь

SHINC (Sundays and Holidays Included) Включая воскресенья и праздники. SHEX (Sundays and Holidays Excluded) Исключая воскресенья и праздники. SP (Safe Port) Безопасный порт Означает то же, что и безопасный причал, но в отношении всего порта. Spot Спот Термин, означающий судно подходящих размеров, которое имеется для немедленного кратковременного фрахта и, обычно, находится вблизи места потребности фрахтователя.

Stevedore Стивидор Компания, работающая в области предоставления услуг по погрузке и разгрузке судов. Time Charter Фрахтовая сделка, согласно которой фрахтователь нанимает судно на определенный период времени. При этом оплата производится по количеству дней и включает использованное топливо и портовые издержки. Trimmed Стабилизированное положение судна, путем: а)Выравнивания груза в каждом трюме; б)Размещения груза по всему судну таким образом, чтобы осадка судна в носовой и кормовой частях была практически одинаковой. Trip Time Charter Чартер, по которому фрахтователь нанимает судно на один рейс или рейс туда о обратно. Условия чартера такие же, как и при чартере на время. Turn Time Определенное в договоре о фрахтовании судна время после сообщения о готовности судна к погрузке (NOR) и до начала времени, в течение которого судно может находиться под погрузкой без оплаты за простой судна.

Обычно исчисляется в часах. Voyage Charter Фрахтовая сделка, по которой фрахтователь платит ставку за погруженную тонну или твердую сумму фрахта (вне зависимости от того, сколько груза фактически погружено на судно). WWD (Weather Working Days) Рабочие дни, в которые можно осуществлять погрузку или разгрузку без вмешательства погодных условий.